Γράφει ο Γιάννης Παπαδάτος
Οχι, μη φοβάστε, τα απλά και κατανοητά αγγλικά δεν θα πάψουν να αποτελούν το βασικό εργαλείο συνεννόησης στον πλανήτη. Απλώς, κάποιοι φανατικοί «ευρωπαϊστές» γλωσσολόγοι προτείνουν να καθιερώσει η Ε.Ε. ως επίσημη γλώσσα εργασίας ένα απλούστερο είδος «ευρω-αγγλικών», που θα διαφέρει αισθητά από τη γλώσσα του Σαίξπηρ και των σημερινών κατοίκων του Νησιού.
«Είναι καιρός οι κάτοικοι της ηπειρωτικής Ευρώπης, που χρησιμοποιούν τα αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα, να αποφασίσουν μόνοι τους για το μέλλον της γλώσσας εντός της Ε.Ε.», τόνισε στο podcast POLITICO EU ο Μάρκο Μοντιάνο, καθηγητής αγγλικών στο πανεπιστήμιο της σουηδικής πόλης Γέβλε.
Ο Μοντιάνο προτείνει οι Βρυξέλλες να επισημοποιήσουν τη χρήση μιας «ευρω-αγγλικής» διαλέκτου, με δικό της τονισμό, συλλαβισμό, εν μέρει γραμματική, ακόμη και λεξικό.
Η ιδέα του όμως δεν αρέσει σε πολλούς γλωσσολόγους, που ανακαλύπτουν όχι μόνο πρακτικά προβλήματα, αλλά και ζητήματα «δημοκρατικής νομιμοποίησης». Πολλά ανοιχτά μέτωπα άλλωστε εξακολουθεί να έχει η Βρετανία με την Ε.Ε., δεν χρειάζεται ακόμα ένα.
H Οξφόρδη και το σύνδρομο της Κίνας
Μέχρι στιγμής η επίσημη οδηγία της Κομισιόν αναφέρει ξεκάθαρα ότι τα αγγλικά στο Ευρωκοινοβούλιο, στις επιτροπές, στις διευθύνσεις και σε όλο τον ευρωπαϊκό μηχανισμό παραμένουν τα «αγγλικά που μιλιούνται σήμερα στη Βρετανία και την Ιρλανδία» και όχι τα «αμερικάνικα» ή κάποια φανταστικά «ευρω-αγγλικά».
Επειδή στη βράση κολλάει το σίδερο, ο Γάλλος υπουργός Ευρωπαϊκών Υποθέσεων, Κλεμάν Μπομόν, πρότεινε η αγγλική κυριαρχία να αντικατασταθεί από μια «πολυγλωσσικότητα» (που αργά ή γρήγορα θα οδηγούσε στην πρωτοκαθεδρία της γαλλικής γλώσσας).
Ελάχιστη τύχη δείχνουν να έχουν αυτές οι σκέψεις. Η πλειονότητα των Ευρωπαίων γλωσσολόγων και γραφειοκρατών επιμένει στη χρήση των «σωστών αγγλικών», που θα γίνονται κατανοητά από όσους τα έχουν ως μητρική γλώσσα.
Από την έντυπη έκδοση
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, ανά πάσα στιγμή στο EleftherosTypos.gr