Γράφει ο Γιάννης Παπαδάτος
«Η γλωσσική επανάσταση της ρεπουµπλικανικής περιόδου κατέστρεψε τη γλώσσα µας, φορτώνοντάς την µε άσχηµες, ανούσιες και άψυχες λέξεις», είπε ο σουλτάνος στο παλάτι του στην Αγκυρα, κατά τη βράβευση των µαθητών ενός γυµνασίου σε διαγωνισµό σύνθεσης (προφανώς τουρκικής παραδοσιακής µουσικής και όχι της κλασικής, που άρεσε στον Κεµάλ).
Η παλιά οθωµανική γλώσσα µε το πλήθος περσο-αραβικών στοιχείων αποδιδόταν µε το αραβικό αλφάβητο (της γλώσσας του Κορανίου) και την κατείχαν ελάχιστοι λόγιοι και ιεροδιδάσκαλοι. Για να την κάνει κτήµα του λαού, ο Ατατούρκ την απλοποίησε καθιερώνοντας το λατινικό αλφάβητο και εισάγοντας πολλές αγγλικές και γαλλικές λέξεις (ατζανσί=πρακτορείο, σανς=ευκαιρία, γκαζετεσί= εφηµερίδα κ.ά.) υπό την εποπτεία της ad hoc Τουρκικής Γλωσσικής Εταιρίας (Turk Dil Kurumu).
Σύγχυση ταυτοτήτων, απώλεια ισορροπίας
Με αυτά τα… ευρωλιγούρικα που γαλούχησαν τρεις γενιές κοσµικών Τούρκων, ο θεοσεβούµενος επαρχιώτης Ερντογάν βγάζει φλύκταινες. «Με κάτι τέτοια αποκόπηκαν οι δεσµοί µε την Ιστορία µας και τις ρίζες των παππούδων µας», τόνισε.
«Η περίοδος εκείνη φταίει που οι νέες γενιές δεν καταλαβαίνουν τον Μεχµέτ Ακίφ Ερσόι, τον Οµέρ Σεϊφετίν και τον Αχµέτ Χασιµί (σ.σ.: εθνικιστές συγγραφείς της οθωµανικής περιόδου)».
Πέρα από το να συστήσει την επαναφορά της διδασκαλίας των τουρκικών του 19ου αιώνα, ο σουλτάνος κάλεσε τους πολίτες να προσέχουν πώς χρησιµοποιούν το Ιντερνετ και να αποφεύγουν τις λέξεις µε ξενική ρίζα.
Προανήγγειλε και την επόµενη κίνησή του. Σύντοµα θα αλλάξουν οι επιγραφές των καταστηµάτων που δεν είναι στα τουρκικά (έστω µε λατινικούς χαρακτήρες, τουλάχιστον… στην αρχή).
Από την έντυπη έκδοση του Ελεύθερου Τύπου
[dynamic-sidebar id=”post-area-diabaste”]