«Τraductor traditor est (“ο μεταφραστής είναι προδότης”)» λέει, επικαλούμενος το λατινικό μότο ο Γερμανός επαγγελματίας τηλεοπτικός δημοσιογράφος και εραστής της τέχνης της μουσικής, Christian Ronig, που εμφανίστηκε προ ολίγων μηνών στη δισκογραφία με σειρά ελληνικών ρεμπέτικων, λαϊκών και παραδοσιακών τραγουδιών που μετέγραψε (τους στίχους στα αγγλικά και γερμανικά και τους ήχους σε ένα δυτικότροπο μεν γοητευτικό δε, μίγμα τζαζ, μπλουζ, σόουλ , που “ακούγεται” σαν …γερμανόφωνη μπαλάντα του Λου Ριντ).
Το «Greece is mine» -το πρώτο του άλμπουμ, που κυκλοφόρησε στις αρχές του χρόνου- περιλαμβάνει τραγούδια- ορόσημα, όπως το «Μινόρε της αυγής», το «Είμαι πρεζάκιας (πρέζα όταν πιεις)», την «Προσευχή του μάγκα (Θεέ μου μεγαλοδύναμε)», το «Δεν ξέρω πόσο σ’ αγαπώ», το «Ξημερώνει», την «Γκαρσόνα», το «Σερσέ λα φαμ», το «Ένα αστέρι πέφτει πέφτει», αλλά και τα νεότερα, όπως το «Όταν χαράζει» και το «Όλο ταξιδεύω».
Βρετανικό Μουσείο στον ΕΤ: Εποικοδομητικές οι συζητήσεις για τα Γλυπτά του Παρθενώνα
Με αφορμή την κυκλοφορία του άλμπουμ (απ την Violins Productions- με έδρα την Πάρο), ο μουσικός από τη Γερμανία πραγματοποιεί σειρά εμφανίσεων ανά την Ελλάδα «με μία στάση» και συναυλία στο Φεστιβάλ Μονής Λαζαριστών– μεθαύριο Παρασκευή 7 Σεπτεμβρίου.
[dynamic-sidebar id=”post-area-diabaste”]