Από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα, η χώρα μας έχει αποκτήσει διάφορες ονομασίες, οι οποίες αντικατοπτρίζουν τις ιστορικές, πολιτιστικές και γλωσσικές σχέσεις των λαών. Ας δούμε πώς άλλοι πολιτισμοί αναφέρονται στην Ελλάδα και ποιες οι ρίζες αυτών των ονομάτων.
Οι διάφορες ονομασίες με τις οποίες αποκαλούν την Ελλάδα οι λαοί του κόσμου αποτελούν ένα ενδιαφέρον παράθυρο στην ιστορία και τις πολιτιστικές σχέσεις των λαών. Οι ονομασίες αυτές μας υπενθυμίζουν τη διαχρονική γοητεία της Ελλάδας και τον αντίκτυπό της στον κόσμο.
Οι περισσότερες χώρες του κόσμου αποκαλούν την χώρα μας με ένα όνομα που προέρχεται από τη λέξη Γραικός. Οι Άγγλοι λένε «Greece», οι Γερμανοί «Griechenland», οι Γάλλοι «Grèce», οι Ισπανοί και Ιταλοί «Grecia» και ούτω καθεξής.
Παρόλα αυτά, οι Χαβανέζοι, οι Κινέζοι, οι Νορβηγοί και οι Βιετναμέζοι έχουν κατονομάσει την χώρας μας με βάση το «Ελλάς». Πιο συγκεκριμένα, στην Χαβάη λένε «Helena», στη Νορβηγία «Hellas», στο Βιετνάμ «Hy Lap» και στην Κίνα «Sila» (希臘).
Το τελευταίο μπορεί με την πρώτη ματιά να φαίνεται ότι δεν έχει κάποια σχέση με τον όρο «Ελλάς» όπως αποτελεί την κινεζική απόδοση του όρου. Το πρώτο ιδεόγραμμα που χρησιμοποιούν προφέρεται «σι» και σημαίνει «ελπίδα» και το δεύτερο «λα» και σημαίνει «Δεκέμβριος». Όταν ενώνονται μαζί όμως σημαίνουν «ο άλλος μεγάλος πολιτισμός».
Αξίζει να σημειωθεί ότι αρκετές γλώσσες που αποκαλούν τη χώρα μας με όνομα που προέρχεται από το «Γραικός» έχουν και μια δεύτερη ονομασία που προέρχεται από το «Ελλάς». Για παράδειγμα, ορισμένες φορές οι Ιταλοί χρησιμοποιούν τον όρο «Ellade», οι Αλβανοί το «Elladhë» και οι Ισπανοί το «Hélada».
Τέλος, αρκετοί λαοί χρησιμοποιούν όρους που προέρχεται από τους Ίωνες, το αρχαίο ελληνικό φύλο. Οι Τούρκοι επί παραδείγματι λένε «Yunanistan» και οι Ινδονήσιοι «Yunani».
Ειδήσεις σήμερα
Τροχαίο στα Χανιά: Δυο τραυματίες – Βίντεο απο την στιγμή της σύγκρουσης δυο οχημάτων
HIV και AIDS: Σιγά-σιγά, η κατάσταση βελτιώνεται
Τζάκρη: «Αξιοθρήνητος ο Πολάκης, κρατάει το φανάρι σε άλλους»