Μιλώντας στην εφημερίδα “Εθνος” για την επίμαχη συνένετευξη απέδωσε το λάθος κείμενο στα κακά αγγλικά που μιλάει ο ίδιος αλλά και ο δημοσιογράφος: «Δήλωσα ότι είμαι περήφανος που κατάγομαι από τη Θεσσαλονίκη και στην ίδια συζήτηση αναφέρθηκε η καταγωγή του Κεμάλ, ο οποίος επίσης κατάγεται από τη Θεσσαλονίκη και τον Λαγκαδά. Δυστυχώς τα λόγια μου ότι είμαι περήφανος για την καταγωγή μου αποδόθηκαν ως περηφάνια και θαυμασμός για τον Κεμάλ. Για να το ξεκαθαρίσω, περήφανος είμαι μόνο για την καταγωγή μου ως Έλληνας και ως Θεσσαλονικιός. Ούτε εγώ ούτε ο Τούρκος δημοσιογράφος Σαβάς Οζιμπέι μιλάμε καλά αγγλικά και χαθήκαμε στη μετάφραση. Θες εγώ δεν το διατύπωσα τόσο ξεκάθαρα; Θες εκείνος δεν το αντιλήφθηκε σωστά; Σημασία έχει ότι βγήκε κάτι που στην ουσία δεν είχα πρόθεση να δηλώσω».
Στην συνέχεια μίλησε για την επίθεση που δέχθηκε:«Με στεναχωρεί ιδιαίτερα που νέα παιδιά χωρίς δεύτερη σκέψη μέσα από τα social media έδειξαν απίστευτη επιθετικότητα. Με στενοχωρεί επίσης που πρόσβαλα άθελά μου τους Έλληνες του Πόντου, για τους οποίους τρέφω απεριόριστο σεβασμό και γνωρίζω τα δεινά τους. Όμως κι αυτοί πριν βγάλουν τις ανακοινώσεις τους θα μπορούσαν να μου δώσουν την ευκαιρία να απολογηθώ αν όντως αυτά ειπώθηκαν στη συνέντευξη. Θεώρησαν δεδομένο ότι είμαι ένοχος και με κατέκριναν. Τέλος στενοχωριέμαι για έναν ακόμα λόγο, γιατί επιστήθιοι φίλοι μου, Πόντιοι, με πήραν τηλέφωνο πικραμένοι, στους οποίους βέβαια εξήγησα και κατάλαβαν. Έφτασαν στο σημείο να με κατακρίνουν ακόμα και για το γεγονός ότι χρησιμοποίησα την τουρκική ονομασία Μποντρούμ, αντί της ελληνικής Αλικαρνασσός. Ό,τι λέω περνάει από το μικροσκόπιο».